Figement et traduction : problématique générale

Author:

Mejri Salah1

Affiliation:

1. Université Paris 13, Paris, France

Abstract

Après avoir montré l’importance du figement dans le fonctionnement de la langue et l’impact qu’il peut avoir sur les phénomènes de conceptualisation par la langue, il s’agit de voir comment on ne peut pas passer sous silence la trace de cette empreinte linguistique bien présente dans les séquences figées lors de la traduction. C’est seulement en admettant l’idée que la traduction est une négociation permanente entre forme et contenu qu’on pourrait obtenir un bon résultat.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference37 articles.

1. Amossy, R. (1997) : Stéréotypes et clichés, Paris, Nathan Université.

2. Durieux, Ch. (2000) : « Linguistique, traductologie, traductique. Une évolution singulière », La traduction : diversité linguistique et pratiques courantes, 2ème volume des Actes du colloque Traduction humaine, traduction automatique, interprétation, Tunis, Publication du CERES.

3. Fiala, P. et al. (1978) : « Des mots aux syntagmes. Figement et variation dans la Résolution générale du congrès de la CGT de 1978 », Mots 14, pp. 47-88.

4. Fuchs, C. (1994) : Paraphrase et énonciation, Paris, Ophrys.

5. Ghariani Baccouche, M. (2001) : « L’autre, cet(te) épicène », in Clas, A., Awaiss, H. et J. Hardane, L’éloge de la différence : la voix de l’autre, Actualité scientifique, AUPELF-UREF.

Cited by 10 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3