Affiliation:
1. Ghent University College Translation Studies/Ghent University, Ghent, Belgium
Abstract
This article offers an analysis of the Spanish translation of The Brief Wondrous Life of Oscar Wao by Dominican-American author Junot Díaz. We look at how the translation by Cuban author Achy Obejas affects the narrative situation, and in particular the solidarity relation between narrator and narratee. In the original, this solidarity relation depends on various forms of intra- and interlingual heteroglossia, which define the narrator’s voice as ethnically and racially marked. While the translation does to some degree neutralize this narrative voice, we argue that the Spanish version does not so much reduce as displace the solidarity effects embedded in the ST onto the relation between the implied author and reader of the TT. We further point attention to some of the differences between the two editions of the translation, directed at European and Latin American markets (Mondadori) and the North American market (Vintage Español) respectively. Surprisingly, the latter uses various paratextual insertions to construct an implied reader at some remove from the bilingual milieu in which the novel is set, and with which many Spanish-language readers in North America are highly familiar.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference34 articles.
1. Bailey, Benjamin (2000): Language and Negotiation of Ethnic/Racial Identity among Dominican Americans. Language in Society. 29(4):555-582.
2. Bakhtin, Mikhail Mikhailovich (1981): The Dialogic Imagination: Four Essays. (Translated by Michael Holquist and Caryl Emerson) Austin: University of Texas Press.
3. Berman, Antoine (1985): La traduction comme épreuve de l’étranger. Texte. 4:67-81.
4. Berman, Antoine (2004): Translation and the Trials of the Foreign. In: Lawrence Venuti, ed. The Translation Studies Reader. New York/London: Routledge, 276-289.
5. Bosseaux, Charlotte (2007): How Does it Feel? Point of View in Translation. The Case of Virginia Woolf into French. Amsterdam: Rodopi.
Cited by
9 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献