Affiliation:
1. University of Granada, Granada, Spain
Abstract
Information technology is a significant challenge for teachers involved in training translators, the prototype of teleworking professions. This article presents an approach that integrates technology into the day-to-day teaching of a range of disciplines. The University of Granada, Spain, offers a four-year first-degree program in Translation and Interpreting. The innovative, collaborative learning project we describe is an online simulation of work in a translation agency. We believe it enhances the quality of translator training within the university context.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference16 articles.
1. Anderson, J. R. (1983): The Architecture of Cognition, Cambridge, Harvard University Press.
2. Archer, J. (2002): “Internationalisation, technology and translation,” Perspectives-Studies in Translatology 10-2, p. 87-117.
3. Askehave, I. (2000): “The internet for teaching translation,” Perspectives: Studies in Translatology 8-2, p. 135-143.
4. Clark, R. (1993): “Computer-assisted translation: the state of the art,” in C. Dollerup, A. Lindegaard (eds), Teaching translation and interpreting 2, Denmark, Elsinore, p. 301-308.
5. Gerding Salas, C. (2000): “Teaching translation. Problems and solutions,” Translation Journal 4-3, [Consultation date: December 2003].
Cited by
33 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献