The effectiveness of translation technology training: a mixed methods study

Author:

Su WenchaoORCID,Li Defeng

Abstract

AbstractTranslation technology is nowadays widely used by many language service sectors, and translation technology training is offered by many universities and institutions around the world. However, the effectiveness of translation technology training is yet to be explored. To fill this gap, we conducted a questionnaire survey of 385 Master of Translation and Interpreting (MTI) students in China to understand the general trends in their reception and perception of their translation technology courses. In order to probe into the student’s experience of taking these courses, we further interviewed 8 of them. All the interviews, semi-structured to allow for both structured and free expression, were recorded and transcribed verbatim for analysis. The Kirkpatrick model was used as the evaluation framework of training effectiveness. Results show that some students felt that the training was quite effective and it enabled them to gain the knowledge of computer-assisted translation tools. However, some felt less positive about the effectiveness of current training of translation technology and cited various challenges they encountered in their learning. All the findings and recommendations thereof will be discussed. It is hoped that the findings will contribute to our understanding and improvement of translation technology training in future programs.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

General Economics, Econometrics and Finance,General Psychology,General Social Sciences,General Arts and Humanities,General Business, Management and Accounting

Reference59 articles.

1. Alcina A (2008) Translation technologies: scope, tools and resources. Target 20(1):79–102

2. Alcina A, Soler V, Granell J (2007) Translation technology skills acquisition. Perspectives 15(4):230–244

3. Alsalamah A, Callinan C (2021) The Kirkpatrick model for training evaluation: bibliometric analysis after 60 years (1959–2020). Ind Commer Train 54(1):36–63

4. Austermühl F (2013) Future (and not-so-future) trends in the teaching of translation technology. Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció 11:326–337

5. Bowker L (2015) Computer-aided translation: translator training. In: Sin-wai C (ed) Routledge encyclopedia of translation technology. Routledge, London and New York, p 88–104

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3