1. AGUAYO ARRABAL, N., 2019. El encuentro de disciplinas en la formación de traductores: mapa del catálogo oficial de dobles titulaciones en Traducción e Interpretación en España. Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación, 21, 7-51. https://doi.org/10.24197/her.21.2019.7-51.
2. BAXTER, R. N., 2014. Undergraduate Interpreter Training in the Spanish State: An Analytical Comparison. Sendebar, 25, 21-246.
3. BAXTER, R. N., 2017. The Importance of Interpreter Training for Minority Languages: An Analytical Overview of the Co-official Languages in Spain. Quaderns: Revista de Traducció, 24, 151-177
4. BERMÚDEZ, A., 2020. Members' Corner. ITIA Bulletin 2020/01, 6-8. Available from: URL https://www.translatorsassociation.ie/wp-content/uploads/2020/02/ITIA-Bulletin-2020-01.pdf (accessed on October 6, 2020).
5. CRONIN, M., 2003. Interpreting Ireland: Literary and Historical Perspectives on the Role of Interpreters in Ireland. In: M. TYMOCZKO, C. IRELAND. Language and Tradition in Ireland. Amherst: University of Massachusetts Press, 118-138.