IELTS translation education corpus construction based on bilingual non-parallel data model

Author:

Zhou Qiaoling

Abstract

With the rapid development of intelligent technology, IELTS translation education has gradually explored a brand-new education model. In order to solve the problems of small scale, slow speed and incomplete domain of the traditional bilingual parallel corpus machine translation, we construct an IELTS translation education corpus based on bilingual non-parallel data model, which can be used to train Moses, an IELTS translation education machine translation model, for better aids of translation education. In the process of construction, parallel sentence pairs are extracted from non-parallel corpus by using the translation retrieval framework represented by word graph, and a translation retrieval model based on bilingual non-parallel data is constructed. The experimental results of training Moses translation model with elementary IELTS translation corpus show that the bilingual non-parallel data model constructed in this paper has good translation retrieval performance. Compared with existing algorithms, the BLEU value extracted from parallel sentence pairs is increased by 2.58. Therefore, the proposed algorithm and corpus will do favor for the machine translation of IELTS. In addition, the retrieval method based on the structure of translation option word graph proposed in this paper is time-efficient and has better performance and efficiency in assisting IELTS translation education.

Publisher

IOS Press

Subject

Artificial Intelligence,Control and Systems Engineering,Software

Reference21 articles.

1. Teachers’ assessment literacy and its correlation with IELTS students’ achievement in writing skill;Amirian;Theory and Practice in Language Studies,2016

2. Reading strategies used by high scoring and low scoring IELTS candidates: A think-aloud study;Ahmadian;Theory and Practice in Language Studies,2016

3. An investigation of the relationship between iranian EFL learners’ cultural intelligence and their performance on the IELTS listening modules;Rafie;Advances in Language and Literary Studies,2016

4. On the relationship between cognitive style (field-dependence/independence) and translation achievement of Iranian translation students;Keshmandi;International Journal of Research Studies in Psychology,2015

5. The differences in error rate and type between IELTS writing bands and their impact on academic workload;Müller;Higher Education Research & Development,2015

Cited by 2 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Research on Automatic Business English Text Translation Technology Based on Intelligent Computing;Applied Mathematics and Nonlinear Sciences;2024-01-01

2. A Study of Business English Translation Skills Based on Parallel Corpus;Applied Mathematics and Nonlinear Sciences;2024-01-01

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3