Experimental research in automatic subtitling

Author:

Karakanta Alina12ORCID

Affiliation:

1. Fondazione Bruno Kessler

2. University of Trento

Abstract

Abstract Recent developments in neural machine translation, and especially speech translation, are gradually but firmly entering the field of audiovisual translation (AVT). Automation in subtitling is extending from a machine translation (MT) component to fully automatic subtitling, which comprises MT, auto-spotting and automatic segmentation. The rise of this new paradigm renders MT-oriented experimental designs inadequate for the evaluation and investigation of automatic subtitling, since they fail to encompass the multimodal nature and technical requirements of subtitling. This paper highlights the methodological gaps to be addressed by multidisciplinary efforts in order to overcome these inadequacies and obtain metrics and methods that lead to rigorous experimental research in automatic subtitling. It presents a review of previous experimental designs in MT for subtitling, identifies their limitations for conducting research under the new paradigm and proposes a set of recommendations towards achieving replicability and reproducibility in experimental research at the crossroads between AVT and MT.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics,Communication

Reference51 articles.

1. Impact of Automatic Segmentation on the Quality, Productivity and Self-reported Post-editing Effort of Intralingual Subtitles;Álvarez,2016

2. Tradução, cognição e contextualidade: Triangulando a interface processo produto no desempenho de tradutores novos;Alves;Translation, cognition D.E.L.T.A.,2003

3. Translating DVD Subtitles from English-German and English-Japanese Using Example-Based Machine Translation;Armstrong;MuTra 2006–Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings,2006

4. Cross-lingual Sentence Compression for Subtitles;Aziz,2012

Cited by 5 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. A Corpus-based Evaluation of English-Mandarin Cultural References between Fansubbing and Official Subtitling;Journal of Intercultural Communication;2024-03-01

2. Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza;TRANS: Revista de Traductología;2023-12-28

3. Some Current Trends and Research Possibilities in the Audiovisual Translation of the 2020s;Language Culture Politics International Journal;2023-11-23

4. Some Current Trends and Research Possibilities in the Audiovisual Translation of the 2020s;Language Culture Politics International Journal;2023-11-23

5. Enfoques actuales de la investigación en la traducción;LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades;2023-06-06

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3