Affiliation:
1. University of Melbourne
Abstract
Abstract
Translation norms are conventionally viewed as forces that regulate translatorial behavior. Yet little is known
about how norms are validated, challenged or broken by human agents. This quasi-experimental study of Chinese institutional
translation proposes a risk-management model that explains how norms are jointly negotiated among the agents embedded in different
institutional milieus. It is argued that norms are validated by the translators who strategically manage and weigh various
translation risks pertaining to both the start and target cultures.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Cited by
10 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献