Culture and law: The cultural impact on islamic legal statements and its implications for translation

Author:

Alwazna Rafat Y.

Abstract

AbstractCertain linguistic and cultural problems often emerge in legal translation due to a particular clash between two different legal systems and legal cultures. Islamic legal culture, as any other legal culture, is replete with terms and statements, which are deemed an important part of legal Arabic and therefore Islamic jurisprudence. In other words, such Islamic cultural legal terms and statements can never be legally interpreted unless the translator is fully acquainted with Islamic Law and Islamic legal culture. The present paper argues that Islamic legal culture has considerable impact on Islamic statements such that these statements may acquire a legal meaning which may not be comprehended by the target reader, particularly if he/she is not acquainted with Islamic Law and its legal culture. Consequently, the translator should play a substantial role in clarifying the cultural impact on these statements to the target reader so that he/she may comprehend the intended legal meaning.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Law,Linguistics and Language

Reference70 articles.

1. Problems and principles in legal translation;The Incorporated Linguist,1983

2. What’s so special about legal translation?;Meta,2002

3. Legal translation in the legislative genre;Journal of Translation Studies,2000

Cited by 13 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3