1. Alves F (2006) A relevance-theoretic approach to effort and effect in translation: discussing the cognitive interface between inferential processing, problem-solving and decision-making. In: Proceedings of the international symposium on new horizons in theoretical translation studies, Hong Kong, China, pp 1–12
2. Bahdanau D, Cho K, Bengio Y (2015) Neural machine translation by jointly learning to align and translate. In: Proceedings of the 6th international conference on learning representations, San Diego, California, USA
3. Balling LW (2008) A brief introduction to regression designs and mixed-effects modelling by a recent convert. In: Göpferich S, Jakobsen AL, Mees IM (eds) Looking at eyes: eye tracking studies of reading and translation processing. Copenhagen studies in language, vol 36, pp 175–192
4. Balling L, Carl M (2014) Production time across language and tasks: a large-scale analysis using the CRITT translation process database. In: Schwieter J, Ferreira A (eds) The development of translation competence: theories and methodologies from psycholinguistics and cognitive science. Cambridge Scholar Publishing, Cambridge, pp 239–268
5. Bates D, Maechler M, Bolker B, Walker S (2014) lme4: linear mixed-effects models using Eigen and S4. R package version 3.1.2.
http://CRAN.R-project.org/package=lme4