Abstract
This study addresses the role that active translation may have in second language (L2) vocabulary learning. Some research suggests that translation might be an effective cognitive strategy for L2 vocabulary learning. Participants were 191 native French-speaking students enrolled in a TESL (Teaching English as a Second Language) program.The study compared results across three different tasks: (1) L1 to L2 translation; (2) L2 to L1 translation; and (3) a rote-copying task. Results indicated significant short-term lexical recall following all three conditions, with no difference between the two translation conditions. However, a significant advantage was found for the rote-copying condition compared to the two translation conditions.
Subject
Linguistics and Language,Education,Language and Linguistics
Reference44 articles.
1. Alderson, J.C. ( 1984). Reading in a foreign language: a reading problem or a language problem? In J.C. Alderson & A.H. Urquhart (Eds.), Reading in a foreign language (pp. 1-27). London: Longman .
2. Translation as a learning and teaching strategy
3. Ballard, M. ( 1991). Propositions pour un enseignement rénové de la traduction à l’université. In British Council, The role of translation in foreign language teaching (pp.143-52). Paris : Didier Erudition.
4. Can writing a new word detract from learning it? More negative effects of forced output during vocabulary learning
Cited by
40 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献