Narration and translation

Author:

Bernaerts Lars1,De Bleeker Liesbeth1,De Wilde July1

Affiliation:

1. Ghent University, Belgium

Abstract

This opening essay of the special issue on ‘Narration and Translation’ discusses the overlaps between the fields of narratology and translation studies. The fact that translation scholars have merely skimmed the surface of narratological issues relevant for the study of translation can be understood within the context of early developments in translation studies. The first explicit use of narratological models in this discipline has grown out of unease with the extant focus on the macrostructural level of translations. In recent decades, translation scholars have begun to include narrative approaches in their research. Some conceptualize the translator’s discursive presence by referring to a model of narrative communication, or borrow concepts from narratology in order to analyse observed shifts in literary translations. Outside the domain of literary translation studies, scholars have looked into the way translation can refashion narratives in the real world. Conversely, narrative theories have rarely dealt with translational issues, even though they often rely on translations of literary texts. The issue as a whole wants to enhance the dialogue between narratology and translation studies. Each essay explores aspects of the relation between narration and translation.

Publisher

SAGE Publications

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference35 articles.

Cited by 8 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Against the Implied Translator;Translation and Literature;2024-03

2. The Motif of Cannibalism as Reconstructed in the English Translations of a Chinese Classical Novel;Encountering China’s Past;2022

3. Reframed narrativity in literary translation: an investigation of the explicitation of cohesive chains;Journal of Literary Semantics;2021-10-01

4. The translator as cartographer;Target. International Journal of Translation Studies;2020-09-10

5. Translating narratives and counter-narratives in Ahmet Ümit’s When Pera Trees Whisper;Translation and Interpreting Studies;2020-02-04

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3