Affiliation:
1. University of the Free State
2. Istanbul Şehir University
Abstract
Abstract
This study analyzes the translation of political narratives in Beyoğlu’nun En Güzel Abisi, a 2013
detective novel by the best-selling Turkish author Ahmet Ümit. Translated into English by Elke Dixon as When Pera Trees
Whisper (2014), the novel addresses the events of 6–7 September 1955 that
led to the exodus of non-Muslim communities from Istanbul as well as the Gezi Park protests in 2013. The source text reproduces
the competing public narratives on issues including ethnic diversity in Turkey, the public mobilization at Gezi, and police
intervention during the protests. These narratives play a crucial role, particularly in light of the framing of the protagonist,
Chief Inspector Nevzat, as a “good cop” in previous installments of the detective series. In the target text, Elke Dixon
translates narratives and counter-narratives for an international readership, conveying the variety of narrative perspectives and
framing choices through explicitations, shifts, and other strategies.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference56 articles.
1. Turkish official apologizes for force used at start of riots;Arsu;The New York Times,2013
2. The clash of ‘nations’ in Turkey: Reflections on the Gezi Park incident;Atay;Insight Turkey,2013
3. Translation and Conflict
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献