The Translation of Culture-Specific Items (CSIs) in Chinese-English Food Menu Corpus: A Study of Strategies and Factors

Author:

Amenador Kate Benedicta1ORCID,Wang Zhiwei1

Affiliation:

1. Zhengzhou University, School of International Studies, Henan-China

Abstract

This study investigated how culture-specific items (CSIs) are translated in the Chinese-English food menu corpus. This overarching aim was divided into two specific objectives: identifying which procedures prevail in translating cultural items and determining what factors impinge on the selection of specific procedures. The analysis of the corpus was done descriptively and by utilizing “Sketch Engine.” The theoretical issues addressed in the study included the scope and definition of CSI, the categorization of procedures presented in the data for CSI translation, and the place of food items within the category of CSI. Results of the study indicated that neutralizing strategy is employed more than foreignizing and domesticating strategies, with the latter being last in descending order. The major factors identified were metonymical/metaphorical use of the CSI, brand, polysemous nature of source CSI, degree of cultural markedness, and false relationship of the ST item with the TT item. Correlations between some factors and procedures were moderately strong as their values were above 50 out of the ideal value (100). However, other correlations were weak and therefore requires further investigation.

Publisher

SAGE Publications

Subject

General Social Sciences,General Arts and Humanities

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3