Towards a Methodology for a Corpus-Based Approach to Translation Evaluation

Author:

Bowker Lynne

Abstract

Translation evaluation is undoubtedly one of the most difficult tasks facing a translator trainer. It is unlikely that there will ever be a ready-made formula that will transform this task into a simple one; however, this article suggests that the task can be made somewhat easier by using a specially designed Evaluation Corpus that can act as a benchmark against which translator trainers can compare student translations.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 39 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Charting the Trajectory of Corpus Translation Studies: Exploring Future Avenues for Advancement;Corpus-based Studies across Humanities;2024-06-28

2. The impact of collaborative processes on target text quality in translator training;The Interpreter and Translator Trainer;2024-02-24

3. Analysis of English Translation of Corpus Based on Blockchain;International Journal of Web-Based Learning and Teaching Technologies;2023-10-25

4. Source language difficulties in learner translation;Target. International Journal of Translation Studies;2022-06-03

5. Combination of the Cultivation of Translation Competence and Information Technology;Lecture Notes in Electrical Engineering;2022

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3