Affiliation:
1. Université de Rennes II, Rennes, France
Abstract
La traduction française de In the Night Kitchen se révèle très décevante. En confrontant cette traduction française et la traduction allemande qui lui est contemporaine, l’étude s’attache à cerner les résistances qu’offre l’album à toute traduction, le mécanisme d’aveuglement qui a présidé à la traduction française et l’écart des possibilités que donne aux traducteurs français et allemand leur langue respective. Elle s’interroge enfin sur la place qu’occupent les images dans la lecture d’un album. Lire un album, c’est lire tout à la fois des images et du texte, même si le traducteur ne rendra compte ensuite que de sa lecture à travers sa traduction du seul texte.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
4 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献