1. Abdel Hadi, Maher (1992): Géographie politique et traduction juridique, le problème de la terminologie. Terminologie et traduction. 2/3:43-57.
2. Abdel Hadi, Maher (2002): La juritraductologie et le problème des équivalences des notions juridiques en droit des pays arabes. Les Cahiers de l’ILCEA. 3:71-78.
3. Alcaraz Varó, Enrique and Hughes, Brian (2002): Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
4. Arntz, Reiner (2000): La traducción jurídica, una disciplina situada entre el derecho comparado y la lingüística contrastiva. Revista de lenguas para fines específicos. 7/8:376-399.
5. Biel, Łucja (2010): Corpus-Based Studies of Legal Language for Translation Purposes: Methodological and Practical Potential. In: Carmen Heine and Jan Engberg, eds. Reconceptualizing LSP. Online proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009. (Aarhus, Denmark, 17-21 August 2009). Visited on 10 October 2012, http://bcom.au.dk/fileadmin/www.asb.dk/isek/biel.pdf.