1. ADAB, Beverly (1998). « Évaluer les traductions en fonction de la finalité des textes », dans Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement, Ottawa, Les Presses de l'Université d'Ottawa, pp. 127-133.
2. BERMAN, Antoine (1984). L'épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique. Paris, Gallimard.
3. BOWKER, Lynne (2000). « A Corpus-based Approach to Evaluating Student Translations », The Translator, 2, 2, pp. 183-210.
4. BRUNETTE, Louise, dir. (2000). « La révision revue et corrigée » (dossier 5, sur la révision), Circuit, Montréal, Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, 69 : http://www.ottiaq.org/circuit/num69/dossier.html
5. CARY, Edmond et Rudolf Wagner JUMPELT, dir. (1963). La qualité en matière de traduction. Actes du IIIe Congrès de la fédération internationale des traducteurs. New York, Pergamon Press.