1. BUZELIN, Hélène (2004). “La traduction, l’ethnographie et la production des connaissances.” META, 49, 4, pp. 729-746. / “Translation, ethnography and the production of knowledge.” Translated by Paul St-Pierre. In In Translation: Reflections, Refractions, Transformations. St-Pierre & Kar, Delhi, eds. Pencraft International, 2005, pp. 25-41.
2. BUZELIN, Hélène (2005). “Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies.” The Translator, 11, 2, pp. 193-218.
3. BUZELIN, Hélène (2006). “‘Traduire pour le Groenland, en Mid-Atlantic French’ : regard sur la coédition France/Québec de traductions.” Paper presented at Les contradictions de la globalisation éditoriale, international symposium organized by Le centre de sociologie européenne and the ESSE network, May 23, 2006.
4. BUZELIN, Hélène (forthcoming). “Translation studies in the Making.” In Translation Sociology – a new discipline under construction (working title). Michaela Wolf and Alexandra Fukari, eds.
5. CASANOVA, Pascale (2002). “Consécration et accumulation de capital littéraire.” Actes de la recherche en sciences sociales, n° 144, pp. 7-20.