Linguistic Dimensions of Subtitling. Perspectives from Taiwan

Author:

Chen Sheng-Jie1

Affiliation:

1. National Taiwan University of Science and Technology, Taiwan, ROC

Abstract

This study investigates the linguistic dimensions of the subtitling of English movies into Chinese. The data derive from literature analysis, interviews with experienced subtitlers and administrators of translation agencies, my self-analysis as an experienced subtitler, and an analysis of four English movies rendered into Chinese subtitles. Grounded research methods are used to analyze the data and complete the report. The results indicate that several factors affect the quality of subtitling, including movie pirating, uncontrollable outsourced projects, economic factors, and linguistic factors. In the Chinese subtitles, swearwords are toned down, some punctuation marks and inessential information are omitted, and despite the source-language register, literary Chinese is used for brevity.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference16 articles.

1. Eastwood, C. (1997): The Bridges of Madison County, Warner Home Video.

2. Gray, F.G. (1998): The Negotiator, Warner Home Video.

3. Kathrens, G. (1993): Spirits of the Rainforest, Discovery Communications Inc.

4. Stone, O. (2001): Wall Street, Twentieth Century Fox Home Entertainment Inc.

5. Chen, I. (1996): Lun zhong wen zh mu gan tan ci zhi fan yi. An unpublished MA thesis, Fu Jen Catholic University, Taiwan, ROC.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3