Editions, translations, transformations: refashioning the Arabic Aristotle in Egypt and metropolitan Europe, 1940–1980

Author:

Karimullah Kamran I.ORCID

Abstract

AbstractLike translations, critical editions can play an important role in the language-mediated evolution of political concepts. This paper offers a case-study of a modern edition of Aristotle’s Nicomachean Ethics by the famous twentieth-century Egyptian philosopher and father of ‘Arab existentialism’ Abd al-Rahman Badawi (d. 2002). It draws on ancient Greek and medieval Arabic corpora developed by the Genealogies of Knowledge project and a modern Arabic corpus accessible through Sketch Engine to examine the lexical patterning of key political items relating to the concept of citizen in the Arabic and Greek versions of Aristotle’s Nicomachean Ethics. This corpus-based analysis of lexical patterns is contextualised against discursive and disciplinary parameters that shaped Badawi’s edition. Supplementing this collocational analysis of relevant lexical items with a more traditional analysis of Badawi’s paratexts, I argue that the editing process produces a hybrid ‘third text’ that is neither a transcription of the original manuscript nor a reconstruction of the manuscript’s archetype. The paper concludes that, like translations, editions transform the texts they are based on.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

General Economics, Econometrics and Finance,General Psychology,General Social Sciences,General Arts and Humanities

Reference46 articles.

1. Adams C (1933) Islam and modernism: a study of the modern reform movement inaugurated by Muḥammad ʿAbduh. Oxford University Press, London

2. Akasoy A (2012) The Arabic reception of the Nicomachean Ethics. In: Miller J (ed) The reception of Aristotle’s ethics. Cambridge University Press, Cambridge, p 85–106

3. Akasoy A, Fidora A (2005) The Arabic version of the Nicomachean Ethics. Brill, Leiden and Boston

4. Arberry AJ (1955) The Nicomachean Ethics in Arabic. Bull Sch Orient Afr Stud 17(1):1–9

5. Arts T, Belinkov Y, Habash N, Kilgarriff A, Suchomel V (2014) arTenTen: Arabic corpus and word sketches. Comput Inf Sci 26:357–371

Cited by 4 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. From “Within” to “Beyond” in interpreting studies;Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción;2023-12-08

2. Methodological issues related to the history of interpreting;The Routledge Handbook of Translation History;2021-08-23

3. From text to data mediality in corpus-based translation studies;MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación;2021

4. Hippocrates transformed: crafting a Hippocratic discourse of medical semiotics in English, 1850–1930;Humanities and Social Sciences Communications;2020-07-09

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3