1. Gale WA, Church KW: Identifying word correspondences in parallel texts: Pacific Grove, California.1991, , 152-157.
2. Nyström M, Merkel M, Ahrenberg L, Zweigenbaum P, Petersson H, Åhlfeldt H: Creating a medical English-Swedish dictionary using interactive word alignment. BMC Med Inform Decis Mak. 2006, 6 (35):
3. Och FJ, Ney H: A systematic comparison of various statistical alignment models. Computational Linguistics. 2003, 29 (1): 19-51.
4. Brown PF, Cocke J, Della Pietra SA, Della Pietra VJ, Jelinek F, Lafferty J, Mercer RL, Roossin PS: A statistical approach to machine translation. Computational Linguistics. 1990, 16 (2): 79-85.
5. Hiemstra D: Edited by: Coppen PA, van Halteren H, Terunissen L. 1998, Rodopi, 25: 41–58- Multilingual domain modeling in Twenty-One: Automatic creation of a bi-driectional translation lexicon from a parallel corpus: Amsterdam., Language and Computers