Good practices for the translation, cultural adaptation, and linguistic validation of clinician-reported outcome, observer-reported outcome, and performance outcome measures

Author:

McKown Shawn,Acquadro Catherine,Anfray Caroline,Arnold Benjamin,Eremenco Sonya,Giroudet Christelle,Martin Mona,Weiss Dana

Abstract

Abstract Within current literature and practice, the category of patient-reported outcome (PRO) measures has been expanded into the broader category of clinical outcome assessments (COAs), which includes the subcategory of PRO, as well as clinician-reported outcome (ClinRO), observer-reported outcome (ObsRO), and performance outcome (PerfO) measure subcategories. However, despite this conceptual expansion, recommendations associated with translation, cultural adaptation, and linguistic validation of COAs remain focused on PRO measures, which has created a gap in specific process recommendations for the remaining types. This lack of recommendations has led to inconsistent approaches being implemented, leading to uncertainty in the scientific community regarding suitable methods. To address this gap, the ISOQOL Translation and Cultural Adaptation Special Interest Group (TCA-SIG) has developed recommendations specific to each of the three COA types currently lacking such documentation to support a standardized approach to their translation, cultural adaptation, and linguistic validation. The recommended process utilized to translate ObsRO, ClinRO and PerfO measures from one language to another aligns closely with the industry standard process for PRO measures. The substantial differences between respondent categories across COA types require targeted approaches to the cognitive interviewing procedures utilized within the linguistic validation process, including the use of patients for patient-facing text in ClinRO measures, and the need to interview the targeted observers for ObsROs measures.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

Health Information Management,Health Informatics

Reference11 articles.

1. Food and Drug Administration. Clinical outcome assessment qualification program: defining a clinical outcome assessment. https://www.fda.gov/drugs/developmentapprovalprocess/drugdevelopmenttoolsqualificationprogram/ucm284077.htm Accessed 4 June 2018.

2. Food and Drug Administration (2009). Guidance for industry. Patient-reported outcome measures: Use in medical product development to support labeling claims. Federal Register, 74(35), 65132–65133 http://www.fda.gov/downloads/Drugs/Guidances/UCM193282.pdf . Accessed 4 June 2018.

3. Food and Drug Administration. (2013). Roadmap to patient-focused outcome measurement in clinical trials. https://www.fda.gov/Drugs/DevelopmentApprovalProcess/DrugDevelopmentToolsQualificationProgram/ucm370177.htm . Accessed 3 Jul 2018.

4. Food and Drug Administration. (2014). Guidance for Industry and FDA Staff: Qualification Process for Drug Development Tools. https://www.fda.gov/drugs/guidancecomplianceregulatoryinformation/guidances/ucm335850.htm. Accessed 11 June 2018 .

5. Food and Drug Administration. (2018). Patient-focused drug development guidance: methods to identify what is important to patients and select, develop or modify fit-for-purpose clinical outcome assessments. https://www.fda.gov/drugs/news-events-human-drugs/patient-focused-drug-development-guidance-methods-identify-what-important-patients-and-select . Accessed 5 Jan 2020.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3