Abstract
Abstract
The increasing use of videoconferencing technology in legal proceedings has led to different configurations of video-mediated
interpreting (VMI). Few studies have explored interpreter perceptions of VMI, each focusing on one country, configuration (e.g.,
interpreter-assisted video links between courts and remote participants) and setting (e.g., immigration). The present study is the
first that draws on multiple data sets, countries, settings and configurations to investigate interpreter perceptions of VMI. It
compares perceptions in England with other countries, covering common configurations (e.g., court-prison video links, links to
remote interpreters) and settings (e.g., police, court, immigration), and considers the sociopolitical context in which VMI has
emerged. The aim is to gain systematic insights into factors shaping the interpreters’ perceptions as a step toward improving
VMI.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference34 articles.
1. AVIDICUS comparative studies – Part II: Traditional, videoconference and remote interpreting in police interviews;Balogh,2012
2. Interpreting in small-group bilingual videoconferences
3. Recommendations for the use of video-mediated interpreting in criminal proceedings;Braun,2012
4. Keep your distance? Remote interpreting in legal proceedings
Cited by
10 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献