Abstract
When interpreting takes place in a videoconference setting, the intrinsic technological challenges and the very remoteness of the
interpreters’ location compound the complexity of the task. Existing research on remote interpreting and the problems it entails focusses on
remote conference interpreting, in which the interpreters are physically separated from the conference site while the
primary interlocutors are together on site as usual. In an effort to broaden the scope of research in the area of remote interpreting to
include other types and to address other questions, in particular that of the interpreters’ adaptability to new working conditions, this
paper analyses small-group videoconferences in which the primary interlocutors as well as the interpreters all work from
different locations. The findings from an empirical case study (based on recordings of videoconference sessions as well as introspective
data) are used to identify and exemplify different types of interpreter adaptation.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
33 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献