Affiliation:
1. Utrecht Institute for Linguistics
Abstract
In think-aloud protocol studies of cognitive processes in translation, the analysis of TAPs very often results in the description of overall characteristics of the processes of individual translators or proficiency groups of translators. The problem with this approach is that it does not allow the researcher to draw conclusions about the actual organisation of the cognitive processes and its effects on text quality. In writing research, functional dependency of cognitive processes—the fact that the context, function and effect of different cognitive processes vary according to the moment in the process on which they occur—was demonstrated by Rijlaarsdam and Van den Bergh (1996). In the present paper the idea is developed that in translation process research, the inclusion of time as a variable may prove to be useful in improving understanding of the effect of process characteristics on process outcome. A dynamic approach, in which a translation process is viewed and analysed as belonging to a changing task situation, is proposed.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Cited by
11 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献