1. Agrifoglio, M. (2004). Sight translation and interpreting: A comparative analysis of constraints and failures. Interpreting, 6(1), 43–67.
https://doi.org/10.1075/intp.6.1.05agr
.
2. Akbari, A. (2017). Needed skills and strategies to improve the efficiency of sight translation in classroom context. Trans-kom, 10(1), 22–44.
3. Alves, F., & Campos, T. L. (2009). Translation technology in time: Investigating the impact of translation memory systems and time pressure on types of internal and external support. In Behind the mind: Methods, models and results in translation process research (pp. 191–218). Frederiksberg: Samfundslitteratur.
4. Alves, F., & Vale, D. C. (2011). On drafting and revision in translation: A corpus linguistics oriented analysis of translation process data. TC3: Translation: Computation, Corpora, Cognition, 1(1), 105–122.
5. Angelone, E. (2018). Reconceptualizing problems in translation using triangulated process and product data. In I. Lacruz & R. Jääskeläinen (Eds.), Innovation and Expansion in translation process research (pp. 17–36). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.