Affiliation:
1. Berkeley Language Center University of California Berkeley California USA
2. Secondary Education and Educational Technology, SUNY Oneonta Oneonta New York USA
Abstract
AbstractNew technologies have had a substantial impact on L2 learners' writing processes. Given the continuous nature of technological evolution, more work is needed to document L2 writers' learner‐initiated technology use, particularly their use of machine translation (MT) tools. This need is further solidified by recent calls for new pedagogical approaches to better prepare learners to use MT critically. The current study uses screen recordings, retrospective recall, and interviews to document what online tools L2 writers' use, how they use them, and what factors influence this use. Findings reveal that participants overwhelmingly rely on MT tools while writing. Moreover, they engage in complex actions with MT tools, which are influenced by language knowledge, beliefs about online tools, their own perceived roles in the writing process, and classroom policies. The paper ends with a consideration of the struggles that emerge to consider their pedagogical implications for supporting critical online tool use.
Reference63 articles.
1. American Council on the Teaching of Foreign Languages. (2012).ACTFL proficiency guidelines 2012.http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/public/ACTFLProficiencyGuidelines2012_FINAL.pdf
2. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community
3. Introspective Verbal Reports: Think-Alouds and Stimulated Recall
4. Machine translation and the disruption of foreign language learning activities;Case M.;ELearning Papers,2015
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献