Syntactic complexity in translated and non-translated texts: A corpus-based study of simplification

Author:

Liu Kanglong,Afzaal MuhammadORCID

Abstract

This study approaches the investigation of the simplification hypotheses in corpus-based translation studies from a syntactic complexity perspective. The research is based on two comparable corpora, the English monolingual part of COCE (Corpus of Chinese-English) and the native English corpus of FLOB (Freiburg-LOB Corpus of British English). Using the 13 syntactic complexity measures falling into five subconstructs (i.e. length of production unit, amount of subordination, amount of coordination, phrasal complexity and overall sentence complexity), our results show that translation as a whole is less complex compared to non-translation, reflected most prominently in the amount of subordination and overall sentence complexity. Further pairwise comparison of the four subgenres of the corpora shows mixed results. Specifically, the translated news is homogenous to native news as evidenced by the complexity measures; the translated genres of general prose and academic writing are less complex compared to their native counterparts while translated fiction is more complex than non-translated fiction. It was found that mean sentence length always produced a significant effect on syntactic complexity, with higher syntactic complexity for longer sentence lengths in both corpora. ANOVA test shows a highly significant main effect of translation status, with higher syntactic complexity in the non-translated texts (FLOB) than the translated texts (COCE), which provides support for the simplification hypothesis in translation. It is also found that, apart from translation status, genre is an important variable in affecting the complexity level of translated texts. Our study offers new insights into the investigation of simplification hypothesis from the perspective of translation from English into Chinese.

Funder

Research Grants Council, University Grants Committee

Publisher

Public Library of Science (PLoS)

Subject

Multidisciplinary

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3