Integrating professional machine translation literacy and data literacy

Author:

Krüger Ralph1

Affiliation:

1. TH Köln – University of Applied Sciences , Ubierring 48, Cologne , Germany Germany

Abstract

AbstractThe data-driven paradigm of neural machine translation is a powerful translation technology based on state-of-the art approaches in artificial intelligence research. This technology is employed extensively in the professional translation process, requiring an adequate degree of machine translation literacy on the part of professional translators. At the same time, the increasing datafication to be observed in modern society – both in private as well as in professional contexts – contributes to the rise in prominence of another digital literacy, i. e., data literacy, which is also of high relevance with regard to data-driven machine translation. The present paper analyses and discusses in detail the individual dimensions and subdimensions of professional machine translation literacy and data literacy and attempts to integrate the two concepts. It thereby lays the theoretical foundation for a didactic project concerned with teaching data literacy in its machine translation-specific form to students in the fields of translation and specialised communication studies.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference104 articles.

1. Bahdanau, Dzmitry/Cho, Kyunghyun/Bengio, Yoshua (2014): Neural machine translation by jointly learning to align and translate. arXiv. https://arxiv.org/abs/1409.0473 (16 March 2022).

2. Bowker, Lynne/Ciro, Jairo Buitrago (2019): Machine translation and global research: Towards improved machine translation literacy in the scholarly community. Bingley: Emerald Publishing.

3. Bowker, Lynne (2019): Machine translation literacy as a social responsibility. In: Adda, Gilles/Choukri, Khalid/Kasinskaite-Buddeberg, Irmgarda/Mariani, Joseph/Mazo, Hélène/Sakriani, Sakti (Eds.): Proceedings of the 1st international conference on Language Technologies for All (LT4All). European Language Resources Association, 104–107. https://lt4all.elra.info/proceedings/lt4all2019/pdf/2019.lt4all-1.27.pdf (16 March 2022).

4. Bowker, Lynne (2021a): Machine translation literacy instruction for non-translators: A comparison of five delivery formats. In: Mitkov, Ruslan/Sosoni, Vilelmini/Giguère, Julie C./Murgolo, Elena/Deysel, Elizabeth (Eds.): Proceedings of the Translation and Interpreting Technology Online conference (TRITON 2021). INCOMA, 25–36. https://aclanthology.org/2021.triton-1.4/ (16 March 2022).

5. Bowker, Lynne (2021b): Promoting linguistic diversity and inclusion: Incorporating machine translation literacy into information literacy instruction for undergraduate students. The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion 5(3), 127–151. https://doi.org/10.33137/ijidi.v5i3.36159.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3