Abstract
AbstractTaking a photo-studio brand namedNaive Blue(天真蓝) as a case study, this article seeks to contribute to the understanding of translingual practices as stylistic strategies for commercial purposes in the era of globalization. Sociolinguistic analysis of the brand logo, shop signs and social media promotional practices shows that translingual practices have been mobilized as generative and interactive strategies of consumer design. First, translingual strategies help construct a discursive world not available in monolingual uses of either English or Chinese and position the brand’s target consumers as self-assertive, individualistic, and sharing a taste of distinction. Second, translingual strategies are embodied and metalinguistically conscious practices (expected to be) shared by both the brand’s social-media content manager and his interactants and followers in general. The findings also suggest that translingual practices are part of an emergent register indexing an emergent social class that is tentatively labeled ‘young urban elites’ in contemporary China.
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference68 articles.
1. Reading the past against the grain: The shape of memory studies;Critical Studies in Mass Communication,1995
2. Bilingual winks and bilingual wordplay in Montreal’s linguistic landscape;International Journal of the Sociology of Language,2014
3. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life;Language & Communication,2003
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献