1. Alves F, Koglin A, Mesa-Lao B, García MM, Fonseca NBL, Sá AM, Gonçalves JL, Szpak KS, Sekino K, Aquino M (2015) Analysing the impact of interactive machine translation on post-editing effort. In: Carl M, Bangalore S, Schaeffer M (eds) New directions in empirical translation process research. Springer, New York, pp 77–95
2. Biçici E, Way A (2014) Referential translation machines for predicting translation quality. WMT 2014: ACL 2014 Ninth Workshop On Statistical Machine Translation, Baltimore
3. Blain F, Senellart J, Schwenk H, Plitt M, Roturier J (2011) Qualitative analysis of post-editing for high quality machine translation. In: Machine Translation Summit XIII, Asia-Pacific Association for Machine Translation (AAMT), Xiamen
4. Blatz J, Fitzgerald E, Foster G, Gandrabur S, Goutte C, Kulesza A, Sanchis A, Ueffing N (2004) Confidence estimation for machine translation. Proceedings of the 20th international conference on computational linguistics, 23–27 Aug 2004, Geneva, pp 315–321
5. Carl M, Dragsted B, Elming J, Hardt D, Jakobsen AL (2011) The process of post-editing: a pilot study. In: Proceedings of the 8th international natural language processing and cognitive science workshop, Frederiksberg, pp 131–142