Ambiguity, Ideology, and Doctrine Propagation in Qur'an Translation

Author:

Mustafa Burçin K.1

Affiliation:

1. Princess Nourah University

Abstract

The inability of translators to convey all aspects of the source text is often cited as an inherent flaw of the translation process. For example, with regard to Qur'an translation, the inability of the translator to transfer the linguistic ambiguity inherent in some specific verses, or to find equivalent target-language words for Qur'anic terms, is often seen as a drawback of translation. This is routinely referred to as ‘translation loss’ and is framed in a negative light, on the basis that facets of the source text are lost in translation. However, this article will argue that this limitation of translation can actually provide an advantage for those propagating a particular doctrine. In this sense, ambiguous terms can be exploited to impose on the reader of the target text a singular interpretation derived from a specific doctrine. To demonstrate this notion a number of examples from various English-language Qur'an translations will be presented, such as a variety of translations of khātama'l-nabiyyīn (Q. 33:40) and istawā (Q. 2:29 and Q. 20:5). The discussion will then explore translations of two Qur'anic phrases which have significance to contemporary discourses on Islam, lā taghlū fī dīnikum in Q. 4:171, and wa'ḍribūhunna in Q. 4:34.

Publisher

Edinburgh University Press

Subject

Religious studies

Reference55 articles.

Cited by 5 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3