Affiliation:
1. Washington State University-Vancouver, Vancouver, WA, USA
2. Indiana University, Bloomington, IN, USA
Abstract
Drawing on two multilingual qualitative datasets (Korean/English and German/English), this paper examines the dual role and positionalities of two researchers who simultaneously act as translators, as well as the implications of this dual role for multilingual qualitative research. This work is informed by transnational feminist translation studies and transnational feminist approaches to qualitative research, and founded on the two researchers' intimate familiarity with their participants' languages, contexts, and meaning-making processes. Considering the complexity of this familiarity, this work presents unique dilemmas—challenges and opportunities—with respect to translating, representing, and writing about multilingual qualitative data.
Subject
History and Philosophy of Science,Social Sciences (miscellaneous)
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献