Considerations When Working with Interpreters

Author:

Hwa-Froelich Deborah A.1,Westby Carol E.2

Affiliation:

1. Saint Louis University,

2. University of New Mexico

Abstract

With the U.S. population becoming increasingly culturally and linguistically diverse, more and more professionals, such as speech—language pathologists, need to rely on the services of interpreters. Many interpreters have received little or no training, and certification or continuing education activities are often nonexistent. The brief training that is provided comes from a mainstream perspective designed to promote the employer's goals, and the interpreter's perspective is rarely considered. This article describes the current training and certification procedures in place for linguistic interpreters, the continuum of interpreter roles, and how interpreters' perspectives may influence the interpretive interaction.

Publisher

SAGE Publications

Subject

Speech and Hearing,Linguistics and Language

Reference32 articles.

1. On the Use of Compensatory Strategies in Simultaneous Interpretation

2. Cheng, L.L. (1998). Beyond multiculturalism: Cultural translators make it happen. In V. O. Pang & L. L. Cheng (Eds.), Struggling to be heard: The unmet needs of Asian Pacific American children (pp. 105—124). Albany: State University of New York.

3. Interpreters' Training

Cited by 39 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3