Guidance on the Effective Collaboration With Interpreters and Translators in Speech-Language Pathology

Author:

Alani Salim1ORCID,Boyer Valerie E.2,Harten Ana Claudia3,Franca Maria Claudia2ORCID,Stierwalt Julie A. G.4,Pegoraro-Krook Maria Inês56

Affiliation:

1. Department of Speech-Language Pathology, California State University, Long Beach

2. Communication Disorders and Sciences Program, Southern Illinois University, Carbondale

3. Communication Sciences and Disorders Program, Eastern Michigan University, Ypsilanti

4. Mayo Clinic, Division of Speech Pathology, Department of Neurology, Rochester, MN

5. Hospital for the Rehabilitation of Craniofacial Anomalies, University of São Paulo, Brazil

6. Department of Speech, Language Pathology and Audiology, Bauru School of Dentistry, and Hospital for Rehabilitation of Craniofacial Anomalies, University of São Paulo, Brazil

Abstract

Purpose: The purpose of this literature review is to guide speech-language pathologists (SLPs) on how to increase effective collaboration with interpreters and translators in order to enhance communication with clients and significant others from culturally and linguistically diverse backgrounds. Method: A review of definitions of interpretation and translations and practical guidance on certifications and collaborative practices within a health literacy framework approach is described. Strategies to build effective and ethical SLP–interpreter/translator working relationships are reviewed. Results: Findings emphasize the importance of interprofessional collaboration between SLPs and interpreters/translators. When working with professional interpreters/translators, SLPs application of a brief–intervention–debrief framework, use of plain language, and knowledge of local and national training and practice requirements, are identified as mechanisms to enhance effective and ethical collaboration. Conclusion: Effective collaboration with interpretation and translation services should be a key component of clinical practice to ensure that health information is clearly understood by clients and families.

Publisher

American Speech Language Hearing Association

Reference41 articles.

1. Agency for Healthcare Research and Quality. (2020). Health literacy universal precautions toolkit 2nd ed. https://www.ahrq.gov/health-literacy/improve/precautions/toolkit.html

2. American Speech-Language-Hearing Association. (n.d.). Collaborating with interpreters transliterators and translators [Practice portal]. https://www.asha.org/practiceportal/professional-issues/collaborating-with-interpreters/

3. American Speech-Language-Hearing Association. (2021). 2021 demographic profile of ASHA members providing multilingual services. https://www.asha.org/siteassets/surveys/demographic-profile-bilingual-spanish-service-members.pdf [PDF]

4. American Speech-Language-Hearing Association. (2022). Annual demographic & employment data: 2022 member & affiliate profile. https://www.asha.org/siteassets/surveys/2022-member-affiliate-profile.pdf [PDF]

5. American Translators Association. (2023). ATA certification program. https://web.atanet.org/certification/check_certifications.php

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3