Fluidity of modes in the translation of manga: the case of Kishimoto’s Naruto

Author:

Huang Cheng-Wen1,Archer Arlene1

Affiliation:

1. University of Cape Town, South Africa

Abstract

This article explores the fluidity of modes in manga where the written mode is often treated as a visual and the visual treated as a written entity. The analysis focuses on a particular text, Naruto, by Masashi Kishimoto (2003). In manga, writing is a visual entity and is often governed by the logics of space where position influences value and sequence of reading. This has implications for the relation between onomatopoeia, typography and translation. The authors explore the affordance of writing and image by comparing two English translations of Naruto (a fan translated edition and an official edition). In the fan translation, sound effects conveyed through writing are left untranslated and the reader conjures up the sound from both the context of the situation and the choice of font. The official translation, in contrast, changes sound and layout in order to accommodate the reading practices of the Western audience. This article analyses what is at stake when publishers change the layout of a comics page in the translation from Japanese writing to English, the lettering systems, and the norms and conventions that govern reading path, layout and punctuation.

Publisher

SAGE Publications

Subject

Visual Arts and Performing Arts,Communication

Cited by 5 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. traductor visto: glocalización y recepción del manga traducido al español en Argentina;Entreculturas. Revista de Traducción y Comunicación Intercultural;2024-02-27

2. Reconstruing the image of Shan Gui;Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción;2024-01-19

3. Visual Onoma-to-Wave: Environmental Sound Synthesis from Visual Onomatopoeias and Sound-Source Images;ICASSP 2023 - 2023 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP);2023-06-04

4. A social semiotic multimodal analysis of ateji translation in manga;Social Semiotics;2021-07-05

5. ‘In The Empire of the Senses’ and the Narrative Horizons of Comics;Humanities;2017-05-14

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3