Abstract
De manière à éviter la stigmatisation des pratiques langagières non conformes au modèle linguistique scolaire et à réduire l’insécurité linguistique des élèves, le cours Parler acadien a été mis sur pied, en 2008, au sein d’une école du sud-est néobrunswickois dans le but d’aborder le phénomène de la variation linguistique. Dans le cadre de ce cours, dans lequel une observation participante a été effectuée de février à juin 2012, j’ai pu relever certaines représentations linguistiques afférentes au français standard, à l’anglais et au chiac et cet article a pour but d’en présenter les principales1.
Au moyen de l’analyse critique de discours, je mettrai en exergue certaines idéologies linguistiques et la façon dont ces langues semblent être instrumentalisées. Les résultats de recherche montrent que les valeurs attribuées au vernaculaire restent toujours représentées comme étant moins « prestigieuses » que les valeurs qui fondent la légitimité de la langue dominante.
Reference74 articles.
1. Blanchet, P. (2000). Linguistique de terrain, méthode et théorie. Une approche ethnosociolinguistique. Rennes : Presses universitaires de Rennes.
2. Blanchet, P. (2011). Les principales méthodes et leurs techniques de construction des observables. In Blanchet, P. et Chardenet, P. (dir.). Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Approches contextualisées. Paris/Montréal : Agence universitaire de la Francophonie/Éditions des archives contemporaines. 73-83.
3. Blommaert, J. (2005). Discourse: A critical introduction. Cambridge : Cambridge University Press.
4. Boissonneault, J. (2004). Se dire… mais comment et pourquoi? Réflexions sur les marqueurs d’identité en Ontario français. Francophonies d’Amérique. 18. 163-169.
5. Boogaards, P. (2008). On ne parle pas franglais : la langue française face à l’anglais. Bruxelles : Éditions De Boeck.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献