Affiliation:
1. Federal University of Minas Gerais, Belo Horizonte, Brazil
Abstract
Aiming at reassessing the declarative/procedural knowledge dichotomy in the training of translators, this article builds on connectionist principles (Elman et al. 1996) and Relevance Theory (Sperber & Wilson 1986/1995) to present the rationale for a project which, from a pro-active standpoint, suggests that translator’s training could incorporate some of the methodologies used for data elicitation in translation process studies and apply them in classroom settings as an avenue to increase the level of awareness among novice translators. Meta-reflection, according to the article, is the key to promote awareness-raising and, as a consequence, an increment in the quality of translator.s training.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference20 articles.
1. ANDERSON, J.R. (1983): The architecture of cognition, Cambridge, Harvard University Press.
2. ALVES, F. (2005): “Esforço cognitivo e efeito contextual em tradução: relevância no desempenho de tradutores novatos e expertos”, Linguagem em (Dis)curso 5, .
3. ALVES, F. (2003): “Tradução, cognição e contextualização: triangulando a interface processo-produto no desempenho de tradutores novatos”, D.E.L.T.A 19, p.71-108.
4. ALVES, F. and J. L. GONÇALVES (2003): “A relevance theory approach to the investigation of inferential processes in translation”, in ALVES, F. (ed.): Triangulating translation: perspectives in process oriented research, Amsterdam, John Benjamins, p.11-34.
5. ALVES, F and J. L. V. R. GONÇALVES (forthcoming): “Modelling translator’s competence: relevance and expertise under scrutiny”, submitted to publication in GAMBIER, Y., M. SCHLESINGER and R. STOLZE (eds.): Translation Studies: doubts and directions, IV EST Congress.
Cited by
18 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献