1. Akaike, Hirotugu (1974): A new look at the statistical model identification. IEEE Transactions on Automatic Control. 19(6):716-723.
2. Alabau, Vincent, Bonk, Ragnar, Buck, Christian, et al. (2013): CASMACAT: An open source workbench for advanced computer aided translation. The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. 100:101-112.
3. Alves, Fabio and Campos, Tânia Liparini (2009): Translation technology in time: Investigating the impact of translation memory systems and time pressure on types of internal and external support. In: Susanne Göpferich, Arnt Lykke Jakobsen and Inger M. Mees, eds. Behind the Mind: Methods, Models and Results in Translation Process Research. Frederiksberg C: Samfundslitteratur, 191-218.
4. Aranberri, Nora, Labaka, Gorka, Diaz de Ilarraza, Arantza, et al. (2014): Comparison of Post-editing Productivity Between Professional Translators and Lay Users. Paper presented at the AMTA 2014 3rd Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP-3), Vancouver, Canada, October 26, 2014.
5. Asadi, Paula and Séguinot, Candace (2005): Shortcuts, strategies and general patterns in a process study of nine professionals. Meta. 50(2):522-547.