From an Empire to a Nation State: Importing the Concept of Nation into Ottoman/Turkish Thinking

Author:

Daldeniz Elif1

Affiliation:

1. Okan University, Istanbul, Turkey

Abstract

During importation processes of concepts, the target context and the agents involved in these processes are central and shape the imported ideas. Hereby, translation, both in its narrow and broader senses, plays an important role. The aim of this article is to present preliminary research results on the importation process of the concept of nation into the Ottoman/Turkish culture as the target culture. The article provides research results gained from the analysis of dictionaries as well as of texts written by important figures of Turkish nationalism during the last decades of the Ottoman Empire. The research covers first-hand analysis of key texts by Yusuf Akçura and Ziya Gökalp whereby the use of the concept of ‘nation’ by other key figures are discussed on the basis of secondary sources. The analysis also includes translations. This study, which is linked to a study on the concept of ‘culture,’ was based on an interdisciplinary approach relying on the perspectives and notions of translation studies and on methodology developed in conceptual history. The theoretical framework and methodology adopted in this study are exposed in the first part, whilst the second part presents and discusses the research results.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference39 articles.

1. Akçura, Yusuf (2000): Muâsır Avrupa’da Siyasî ve İçtimaî Fikirler ve Fikrî Cereyânlar [Political and Social Ideas and Movements]. (Edited and transliterated by Adem Efe) Istanbul: Yeni Zamanlar Yayınları.

2. Arai, Masami (2008): Jön Türk Dönemi Türk Milliyetçiliği. (Translated by Tansel Demirel) Istanbul: İletişim Yayınları.

3. Berk, Özlem (2004): Translation and Westernisation in Turkey from the 1840s to the 1980s. Istanbul: Ege Yayınları.

4. BerkAlbachten, Özlem (2010): Exile as translation and transformation in early Republican Turkey. Translation Studies. 3(2):132-148.

5. Berkes, Niyazi (1978):Türkiye’de Çağdaşlaşma, Istanbul: Doğu-Batı Yayınları.

Cited by 3 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Çeviri Sosyolojisi Işığında Türkçeden Fransızcaya ve İngilizceye Çeviri (1999-2008): Bir Ön Araştırma;Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi;2024-07-30

2. State of translation: Turkey in interlingual relations;Translation Studies;2019-10-29

3. Introduction;Tradition,Tension and Translation in Turkey;2015

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3