La mirada del estudiante sobre la evaluación en traducción: estudio preliminar y posibles vías de investigación

Author:

Cañada Pujols Maria Dolors1,Andújar Moreno Gemma1

Affiliation:

1. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, España*

Abstract

La evaluación es un componente central de todo proceso de enseñanza-aprendizaje en la medida que permite orientar a los aprendices en su adquisición de la competencia traductora. Puesto que el alumnado es el centro del proceso, resulta necesario conocer sus experiencias y opiniones en torno a la evaluación en su formación universitaria como futuros traductores. Este objetivo nos ha llevado a analizar un corpus de 46 entrevistas orales a estudiantes del grado de Traducción e Interpretación de una universidad española y los planes docentes de las asignaturas de Traducción que programa la Facultad. Los resultados muestran una clara preferencia de los estudiantes por la evaluación continua y la realización de ejercicios prácticos de traducción a la vez que reclaman una retroalimentación más profunda y orientadora. También se muestran reticentes con respecto a los exámenes y sus condiciones, pero están globalmente satisfechos. Este trabajo contribuye al desarrollo de la didáctica de la traducción, con datos empíricos que permiten describir las creencias de los estudiantes y poner el foco en aquellos aspectos que resultan más necesarios para mejorar su aprendizaje.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference44 articles.

1. Álvarez, Juan Manuel (2005): Evaluar para conocer, examinar para excluir. Madrid: Morata.

2. Conde, Tomás (2008): Proceso y resultado de la evaluación de traducciones. Tesis de doctorado, sin publicar. Granada: Universidad de Granada.

3. Conde, Tomás (2009): Propuestas para la evaluación de estudiantes de traducción. Sendebar. 20:231‑255.

4. Conde, Tomás (2016): Positive Feedback in Translation Assessment. In: Celia Martín de León y Víctor González-Ruiz, eds. From the Lab to the Classroom and Back Again. Perspectives on Translation and Interpreting Training. Fráncfort del Meno: Peter Lang, 155‑180.

5. Colina, Sonia (2008): Translation Quality Evaluation: Empirical evidence for a functionalist approach. The Translator. 14(1):97‑134.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Enfoques actuales de la investigación en la traducción;LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades;2023-06-06

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3