A corpus-based approach to the reception of Chinese television dramas streamed overseas

Author:

Chen Lin,Chang Kexin

Abstract

AbstractIn recent years, the state government of China has vigorously supported the export of cultural projects. As the carrier of cultural output, television dramas carry important missions of cultural communication. In the age of convergence when the practice of watching television involves more viewer engagement, audience reception investigates how audiences may engage in a broad range of interactive experiences and activities. This paper focuses on the reception of Chinese television dramas streamed overseas on two prominent video streaming sites, YouTube and Rakuten Viki. Adopting a corpus-based approach, it first identifies the top ten most popular Chinese television dramas on the two sites. Subsequently, user-generated reviews and comments for the selected dramas are collected, and a corpus analysis is conducted on the data derived from the two platforms. The findings reveal that a) viewers exhibit a notable preference for Chinese contemporary dramas, and in particular, modern romance dramas; b) the predominant concerns underlying the reception of Chinese television dramas revolve around storylines, actors/characters and subtitles; c) reviews and comments related to subtitling can be categorized into distinct themes, which reveal the major concerns of international viewership. Through the investigation, this paper attempts to promote the translation and reception of Chinese television dramas and expand the export market of Chinese productions.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Reference36 articles.

1. Adriaens F (2014) Diaspora girls doing identities: creating ideal television programmes and narratives of the self. Eur J Cult Stud 17(2):101–117

2. Arkin D (2022) Streaming viewership overtakes cable TV for the first time. NBC NEWS. Available via: https://www.nbcnews.com/business/consumer/streaming-viewership-overtakes-cable-tv-first-time-rcna43704. Accessed 10 Jun 2023

3. Athique A (2014) Transnational audiences: geocultural approaches. Contin J Media Cult Stud 26(1):1–14

4. Bogucki Ł (2009) Amateur subtitling on the Internet. In: Díaz Cintas J & Anderman G (ed) Audiovisual translation. Palgrave Macmillan, London, p 49–57

5. Brookes G & McEnery T (2020). Corpus linguistics. In: Adolphs S & Knight D (eds) The Routledge handbook of English language and digital humanities. Routledge, London/New York, p 378–404

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3