Empréstimos do italiano em nomes empresariais em Portugal

Author:

Lídia Coimbra Rosa,De Castro Moutinho Lurdes

Abstract

Juntamente com os movimentos dos povos, as línguas também viajam, deixando e/ou transportando marcas evidentes desse movimento pelos espaços geográficos por onde transitam. De entre as marcas linguísticas mais visíveis, destaca-se o campo do léxico. A entrada de italianismos no português, diretamente ou via outras línguas românicas, como o espanhol e o francês, tem sido situada principalmente na época do Renascimento, período em que a Itália era vista como uma referência cultural importante na Europa. No estudo que aqui nos propomos apresentar, referiremos a presença de marcas lexicais italianas no português atual, sob uma perspetiva sincrónica. Com este objetivo, partimos de um corpus de 151 italianismos, já dicionarizados e compilados, que fazem parte do nome de 1087 empresas em Portugal. O corpus foi obtido num diretório de empresas online, tendo as buscas sido efetuadas por palavra-chave com os referidos italianismos. O corpus obtido foi analisado em categorias formais (nomes, adjetivos) e semânticas (música, arquitetura, artes, gastronomia). Foram, assim, apurados dados relativos a estes nomes, bem como ao ramo de atividade a que se referem e sua localização geográfica. O cruzamento dos dados e os gráficos obtidos permitirão uma leitura objetiva da sua utilização em denominações de empresas sediadas em Portugal

Publisher

University of Minho

Subject

Literature and Literary Theory,Music,Visual Arts and Performing Arts,Language and Linguistics

Reference18 articles.

1. Alves, I. M. (1984). A integração dos neologismos por empréstimo ao léxico português. Alfa, 28 (supl.), 119–126. Consultado em http://hdl.handle.net/11449/107590.

2. Alves, I. M. & Maraneze, B. O. (2004). Italianismos na língua portuguesa contemporânea. Revista de Italianistica, 9, 29–36. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p29-36

3. Assis-Peterson (2008). Como ser feliz no meio de anglicismos: processos transglóssicos e transculturais. Trabalhos em Linguística Aplicada, 47(2), 323–340. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p29-36

4. Coimbra, R. L. & Moutinho, L. C. (2009). É uma empresa portuguesa com certeza. Um estudo onomástico. In A. M. Ferreira (Ed.), Lusofilias (pp. 235–254). Aveiro: UA Editora.

5. Coimbra, R. L. & Moutinho, L. C. (2012a). Memória real em empresas e instituições portuguesas. Um estudo onomástico. In P. Petrov, P. Q. Sousa, R. L. Samartim, & E. J. Torres Feijó (Eds.), Avanços em ciências da linguagem (pp. 288–310). Santiago de Compostela/Faro: Associação Internacional de Lusitanistas / Através Editora.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3