Affiliation:
1. 1 Lunan Technician College , Linyi , Shandong , , China .
Abstract
Abstract
This paper introduces a novel method combining semantic contrast learning and event detection, employing an attention mechanism to compare and analyze semantic features between two distinct text types. We utilize a convolutional neural network to extract deep semantic information from texts, while the attention mechanism models global dependencies to elucidate complex semantic information. In event detection, we construct positive and negative samples using event-type labeling information, facilitating the differentiation of semantic spaces associated with various event types in text. We apply this methodology to a corpus relevant to vocational education English translation, aiming to extract and analyze stylistic features. Our results reveal distinct lexical characteristics; the Type Token Ratio (TTR) and Standardized Type Token Ratio (STTR) for the Statements are calculated at 25 and 45.08, respectively. In the analysis of high-frequency words within the English translation of the Report, nouns and adjectives are predominant, with counts of 4,466 and 1,962, respectively, surpassing those in the English translation of the Consultation. Syntactic feature analysis indicates that the overall trends in both text types are consistent; however, there is a notable variation in sentence length deviation, which increases from 1.47 to 3.36 in the Report and decreases from 2.49 to 2.31 in the Consultation. This differential analysis underscores the nuanced stylistic adaptations between the two translated text types.
Reference21 articles.
1. Hill, R., Garner, S., & Ireland, A. (2021). Reviewing the strategic influence of governance professionals in uk colleges: acting as the translator of the conduct of conduct:. Educational Management Administration & Leadership.
2. Olalla-Soler, C. (2018). Using electronic information resources to solve cultural translation problems differences between students and professional translators. Journal of Documentation, 74(6), 1293-1317.
3. Sharma, B., & Prasanna, S. R. M. (2017). Polyglot speech synthesis: a review. IETE Technical Review, 34(4), 366-389.
4. Gu, Z., & Meng, F. (2022). Cross-cultural competence and social capital dynamic process in cross-border m&a, a theoretical framework based on a multi-case study. Chinese management studies.
5. Ding, D. (2017). Application of fuzzy neural network model in the evaluation of translation quality of scientific and technical documents. Revista de la Facultad de Ingenieria, 32(2), 741-750.