Japanese translation teaching corpus based on bilingual non parallel data model

Author:

Guo Zheng1,Jifeng Zhu1

Affiliation:

1. School of Humanities, Ningbo University of Finance and Economics, Ningbo Zhejiang, China

Abstract

In recent years, with the development of Internet and intelligent technology, Japanese translation teaching has gradually explored a new teaching mode. Under the guidance of natural language processing and intelligent machine translation, machine translation based on statistical model has gradually become one of the primary auxiliary tools in Japanese translation teaching. In order to solve the problems of small scale, slow speed and incomplete field in the traditional parallel corpus machine translation, this paper constructs a Japanese translation teaching corpus based on the bilingual non parallel data model, and uses this corpus to train Japanese translation teaching machine translation model Moses to get better auxiliary effect. In the process of construction, for non parallel corpus, we use the translation retrieval framework based on word graph representation to extract parallel sentence pairs from the corpus, and then build a translation retrieval model based on Bilingual non parallel data. The experimental results of training Moses translation model with Japanese translation corpus show that the bilingual nonparallel data model constructed in this paper has good translation retrieval performance. Compared with the existing algorithm, the Bleu value extracted in the parallel sentence pair is increased by 2.58. In addition, the retrieval method based on the structure of translation option words graph proposed in this paper is time efficient and has better performance and efficiency in assisting Japanese translation teaching.

Publisher

IOS Press

Subject

Artificial Intelligence,General Engineering,Statistics and Probability

Reference18 articles.

1. Teachers’ Assessment Literacy and Its Correlation with IELTS Students’ Achievement in Writing Skill[J];Amirian;Theory and Practice in Language Studies,2016

2. Reading strategies used by high scoring and low scoring IELTS candidates: a think-aloud study[J];Ahmadian;Theory and Practice in Language Studies,2016

3. An Investigation of the Relationship between Iranian EFL Learners’ CulturalIntelligence and Their Performance on the IELTS Listening Modules[J];Rafie;Advances in Language and Literary Studies,2016

4. The differences in error rate and type between IELTS writing bands and their impact on academic workload[J];Müller;Higher Education Research & Development,2015

5. Arabic dialect identification using a parallel multidialectal corpus[C]// Singapore;Malmasi;International Conference of the Pacific Association for Computational Linguistics. Springer

Cited by 8 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3