Affiliation:
1. Scuola Superiore Interpreti e Traduttori, Vicenza
Abstract
Abstract
This paper tracks down the translator's voice in the translated text; sees whether it can be included in a textual structure; and considers whether it can be regarded as part and parcel of a translated text, thus making the latter into something structurally different from an original text. The source is narrative texts, their translations, and the narratological approach to literature description.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference18 articles.
1. Pragmatica delia traduzione: dalla lettera aU’immagine;Bettetini,1982
2. Contrastive Discourse Analysis as a Tool for the Interpretation of Shifts in Translated Texts;Broeck,1986
Cited by
87 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献