Affiliation:
1. Jagiellonian University
2. Stockholm University
Abstract
Abstract
A long-lasting debate within creole studies concerns the scarcity of Spanish-based creoles and the theoretical
implications this may have. However, there is no agreement as to how many genuinely Spanish-based creoles there are in the world,
and identifying the size of that group can generate controversies. Papiamentu, for instance, is canonically classified as a
Spanish-based creole, even though most scholars at present seem to agree its origins are Creole Portuguese. A Portuguese lineage
has on various occasions and by various authors also been claimed for Chabacano (Philippine Creole Spanish) and Palenquero (spoken
in Colombia). These creoles, too, were supposedly once Portuguese-based, only to subsequently be ‘relexified’ towards Spanish.
This paper argues that there is little linguistic basis for that claim. Although both creoles do indeed seem to have received some
Portuguese (Creole) input, we maintain that this input was limited and substratal in nature, and thus has no bearing on the
classification (whether diachronic or synchronic) of the two creoles as truly Spanish-based.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Cited by
4 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Chabacano and Luso-Asian creoles;Journal of Pidgin and Creole Languages;2022-11-03
2. Occam’s Razor and the origins of Chabacano;Journal of Pidgin and Creole Languages;2022-11-03
3. Preverbal a-marking in Palenquero Creole;Diachronica;2022-03-25
4. Variable plural marking in Palenquero Creole;Language Variation and Change;2020-10