Abstract
Abstract
The concept of "translation" is required to carry a considerable load at several levels of inquiry. It functions as a causal element in sociological theories, and as a methodological tool, when used extensionally. Most importantly, it is the concept which in some way structures the field which we take as our object of inquiry. As such, it has particular functions in serving as a basis for generalizations and as a means of determining category membership. In response to what are perceived as difficulties in some of these areas, some scholars have hinted that the concept of "translation" might be fruitfully viewed as a prototype category. In this paper, I review the philosophical and empirical arguments which support such a move, and outline some of the programmatic consequences. The focus is on the resolution of current conceptual problems, and on the theoretical and metatheoretical implications.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference74 articles.
1. The Instability of Graded Structure: Implications for the Nature of Concepts;Barsalou,1987
2. Connectionism and the Philosophy of Mind: An Overview;Bechtel,1990
3. Tzeltal numeral classifiers
Cited by
41 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Is indirect translation a friend or a foe of sustainable development?;Indirect Translation and Sustainable Development;2023-08-10
2. Who is an interpreter?;Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies);2023-04-15
3. The position of machine translation in translation studies;Translation Spaces;2023-02-20
4. Subject and Name Index;News Media Translation;2021-10-31
5. References;News Media Translation;2021-10-31