Affiliation:
1. Hankuk University of Foreign Studies
Abstract
Abstract
The literature on translators’ professional identity has focused on role-related factors, such as traits and power, paying little attention to extra-role activities. The present study fills this void by examining the role of citizenship behaviors in consolidating the translators’ professional identity. The regression analysis of the survey data on 352 translators and interpreters in South Korea shows that citizenship behaviors inside and outside of the profession, such as voluntary services in community events or at a professional association of translators, positively affect their identity. It is also noteworthy that citizenship behaviors, particularly those within the profession, partly moderate the influence of trait factors such as master’s degree and income on identity. This study indicates that participation in social activities beyond the boundaries of one’s translation job can benefit both individual professionals and the professional group as a whole, reinforcing professional identity. This will ultimately contribute to society, in addition to the profession.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference45 articles.
1. “Who am I?”
2. The Definition of and Metadefinition of Identity;Albert,1998
3. An empirical test of a new theory of human needs
4. Two-Stage Least Squares Estimation of Average Causal Effects in Models with Variable Treatment Intensity
5. Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community;Baker;Massachusetts Review,2006
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献